站点首页  |  加入收藏  | 设为首页 
您好,欢迎来到翻译教指委  [会员登陆]     [会员注册]     [找回密码]    
文章搜索:
翻译快讯
新闻快讯浏览排行
当前位置: 站点首页>>新闻快讯>>正文
新闻快讯
撷取文化之美,2020中国视频译制大赛助力“讲好中国故事”
浏览次数:   发布日期:2020年09月04日 16:03   信息来源:

由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会指导,广东外语外贸大学高级翻译学院、中影时代文化传播(武汉)有限公司和传神语联网网络科技股份有限公司主办的“2020中国视频译制大赛”8月21日正式启动。本次大赛全程在线进行,旨在通过置入新媒体应用场景及对选手译、配和制作能力的全方位测评挖掘高素质专业翻译人才。大赛中邀请各校老师及行业专家担任选手导师和培训师,创新了翻译教学实践活动的形式,深化了产教融合。大赛采用的视频定位于“讲好中国故事”,推动翻译专业与国际传播结合,让翻译教学及人才培养更有的放矢,为国家“走出去”战略输送更多懂国际传播的高端专业翻译人才。大赛初赛报名截止时间为9月21日,本次大赛将评出译制能力最佳的选手颁发奖励之外,还将对积极组织学生参赛的老师和学校颁奖,欢迎广大师生积极参与!

报名联系人:张华18571687695、靳伟13911610425

报名方式一:http://share.wordpower.top/2020

报名方式二:扫码报名

2020年是中美贸易战全面公开化的一年,是全人类面对百年一遇的健康危机,共同抗击“新冠病毒”的抗疫之年,也是中国的5G普及和应用推广年,视频时代已经到来,视频已经成为国家对外传播主要方式。习近平总书记提出:“让全世界听得到并且听得清中国的声音”。当我们向全球24小时不间断直播火神山建设的同时,也是在向世界展示工作速度和中国力量。因此,未来中国的国际传播,讲好中国故事,视频将是最为重要的传播载体。

中国目前正遭遇前所未有的重大挑战和危机,而国外各界人士不光是从官方媒体了解中国,更多的还会从我们的影视作品、抖音、快手等平台上的短视频来了解真实的中国,他们更愿意相信来自民间的内容,为了让全世界看到并看懂中国,为了让世界不再误读中国,国家急需大量的专业翻译人才来解决视频传播中的语言障碍。因此,翻译专业的教育应重视及加强对翻译专业学生的国际传播能力培养,通过各种教学和实践活动来提升学生对视频译制的兴趣,激发翻译专业的学生在文化传播领域的创造力和表达力。

由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会指导,广东外语外贸大学翻译与国际传播研究中心、中影时代文化传播(武汉)有限公司和传神语联网网络科技股份有限公司主办的“2020中国视频译制大赛”破浪而出,旨在通过置入新媒体应用场景及综合能力测评挖掘高素质语言服务人才,深化产教融合,透过跨语言文化传播,对世界“讲好中国故事”;通过文娱视频译制,让世界“听清中国声音”。

大赛已于8月21日正式开启报名,活动一经上线,立刻在“高校圈”激起火热讨论的浪花。截至9月2日,已超过4000名学生(包括海内外学子)参赛报名。

      指导机构

全国翻译专业学位研究生教育指导委员会

主办方

广东外语外贸大学高级翻译学院
中影时代文化传播(武汉)有限公司
传神语联网网络科技股份有限公司

支持机构

(排名不分先后,持续更新中)
中国中医药研究促进会传统文化翻译与国际传播专业委员会
北京市媒体融合发展重点实验室国际融媒基地
湖北省语联网多语信息工程研究中心
北京英夫美迪科技股份有限公司
湖北省翻译工作者协会
四川省应用外语研究会
安徽省高校翻译协会
陕西省翻译协会
重庆翻译家协会
海南省翻译协会

天津市翻译协会

杭州市翻译协会

特别鸣谢


关闭

请遵守《互联网电子公告服务管理规定》及中华人民共和国其他有关法律法规。
用户需对自己在使用本站服务过程中的行为承担法律责任。
本站管理员有权保留或删除评论内容。
评论内容只代表网友个人观点,与本网站立场无关。
用户名  密码  验证码 看不清楚,换张图片
0条评论    共1页   当前第1